<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comentarios en: A Xustiza en Galicia, &#8230; en galego?</title>
	<link>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/</link>
	<description>Anotacións persoais e políticas</description>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 20:31:42 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3</generator>
		<item>
		<title>Por: Lage &#187; O Decreto sobre o galego no ensino</title>
		<link>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-4888</link>
		<dc:creator>Lage &#187; O Decreto sobre o galego no ensino</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Jul 2007 12:00:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-4888</guid>
		<description>[...] Teño manifestado en varias ocasións a miña posición sobre a defensa da lingua como sinal de identidade e como canle-ferramenta de comunicación social. Penso que será unha mala noticia para o País que un grupo político (PP) que representa a tantos galegos e galegas abandone a súa posición tradicional para alinearse con Jiménez Losantos e cía. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Teño manifestado en varias ocasións a miña posición sobre a defensa da lingua como sinal de identidade e como canle-ferramenta de comunicación social. Penso que será unha mala noticia para o País que un grupo político (PP) que representa a tantos galegos e galegas abandone a súa posición tradicional para alinearse con Jiménez Losantos e cía. [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: lagaitaenlacabeza</title>
		<link>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-222</link>
		<dc:creator>lagaitaenlacabeza</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 09:36:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-222</guid>
		<description>Un dato, en los paises nórdicos el 90 % de la gente habla fluidamente inglés, en galicia el 3%. Cuando hablo del tema del gallego, creo que la deriva en la que se está cayendo es de un provincianismo acojonante. Acaba de aprobar el gobierno unas medidas buenísimas para la educación universitaria, promocionando las estancias de 6 meses en el extranjero a los estudiantes españoles. A ver si nos enteramos de una vez que el idioma del mundo es el inglés, y no el gallego. Claro que hay que defender la cultura gallega, y fomentar el aprendizaje del gallego, pero de ahí a hacer toda la enseñanza en gallego, me parece una barbaridad. Las clases, ya desde niños deberían ser en parte en inglés, que esto ya no es un mérito, es un requisito para ser competitivo en el mercado laboral. Queremos copiar de Irlanda, y estamos al nivel de grecia. Pero bueno, con fulanos como Benito Lobito ahí, que dudo que haya leido un libro en su vida, o gente como la Bugallos, vamos aviaos, que decía el otro.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un dato, en los paises nórdicos el 90 % de la gente habla fluidamente inglés, en galicia el 3%. Cuando hablo del tema del gallego, creo que la deriva en la que se está cayendo es de un provincianismo acojonante. Acaba de aprobar el gobierno unas medidas buenísimas para la educación universitaria, promocionando las estancias de 6 meses en el extranjero a los estudiantes españoles. A ver si nos enteramos de una vez que el idioma del mundo es el inglés, y no el gallego. Claro que hay que defender la cultura gallega, y fomentar el aprendizaje del gallego, pero de ahí a hacer toda la enseñanza en gallego, me parece una barbaridad. Las clases, ya desde niños deberían ser en parte en inglés, que esto ya no es un mérito, es un requisito para ser competitivo en el mercado laboral. Queremos copiar de Irlanda, y estamos al nivel de grecia. Pero bueno, con fulanos como Benito Lobito ahí, que dudo que haya leido un libro en su vida, o gente como la Bugallos, vamos aviaos, que decía el otro.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: lage</title>
		<link>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-221</link>
		<dc:creator>lage</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Sep 2006 19:45:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-221</guid>
		<description>Nin eu escribín en ningún sitio que se che valore a túa capacidade no exercicio da avogacia polo uso do galego... penso eu... non?

Eu tamén comparto que a lingua é para bicar e non para odiar, polo tanto non vexo grandes diferencias nas nosas apreciacións.

Eu sí considero que o TSXG debe ter os medios precisos para garantizar os dereitos lingüísticos, e que saibas que non creo na superioridade de ningunha lingua sobre outra. Respecto a túa opinión, e penso que ó mellor a túa maneira de expresarte responde a outros debates que tal vez teñamos pendentes, en ningún caso penso que respondan o que aquí estabamos a comentar.

En todo caso, creo que é interesante ter este tipo de diálogos e só apuntarche que o noso representante no parlamento europeo é un activo defensor da utlización do galego no seo da UE e do propio parlamento. O digo por si descoñecías este aspecto, aínda que non o creo.

Agardo que o comentario de "prestixioso bufete" o tomaras ben, xa que en todo caso era unha alabanza e non unha falta de respecto. Tampouco creo que faga falta que sexa o de Uría, cuatrecasas ou garrigues para que sexa "prestixioso"...

En todo caso, penso que poderemos seguir debatindo destas e doutras cousas.

Unha aperta</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nin eu escribín en ningún sitio que se che valore a túa capacidade no exercicio da avogacia polo uso do galego&#8230; penso eu&#8230; non?</p>
<p>Eu tamén comparto que a lingua é para bicar e non para odiar, polo tanto non vexo grandes diferencias nas nosas apreciacións.</p>
<p>Eu sí considero que o TSXG debe ter os medios precisos para garantizar os dereitos lingüísticos, e que saibas que non creo na superioridade de ningunha lingua sobre outra. Respecto a túa opinión, e penso que ó mellor a túa maneira de expresarte responde a outros debates que tal vez teñamos pendentes, en ningún caso penso que respondan o que aquí estabamos a comentar.</p>
<p>En todo caso, creo que é interesante ter este tipo de diálogos e só apuntarche que o noso representante no parlamento europeo é un activo defensor da utlización do galego no seo da UE e do propio parlamento. O digo por si descoñecías este aspecto, aínda que non o creo.</p>
<p>Agardo que o comentario de &#8220;prestixioso bufete&#8221; o tomaras ben, xa que en todo caso era unha alabanza e non unha falta de respecto. Tampouco creo que faga falta que sexa o de Uría, cuatrecasas ou garrigues para que sexa &#8220;prestixioso&#8221;&#8230;</p>
<p>En todo caso, penso que poderemos seguir debatindo destas e doutras cousas.</p>
<p>Unha aperta</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: militante</title>
		<link>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-220</link>
		<dc:creator>militante</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Sep 2006 18:27:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-220</guid>
		<description>Si el centro de la discusión se basa en dilucidar en que si  "é exixible que a administracción de xustiza en Galicia utilice o galego cando un cidadán o demanda (que por certo non foi o caso)" o "porque é unha administracción diferente ó resto", la solución es claramente fácil:
Para la primera cuestión: Aumentar el presupuesto en el ámbito judicial posibilitando así el derecho a todo ciudadano a que los órganos judiciales utilicen a la hora de cualquier comunicación el idioma que escoja el justiciado, por que por cierto la noticia hacía claramente hincapié en este problema, textualmente decía “No obstante, al amparo de las leyes, consideraba el juez decano que cualquier ciudadano puede exigir que se le notifiquen las resoluciones en la lengua propia de la comunidad autónoma, «adaptándose», eso sí, «a las posibilidades de la Administración». Así las cosas, una vez recibida la solicitud del denunciante, se dieron instrucciones al Servicio de Notificaciones para que se emitiese la notificación en gallego y, si fuera necesario, al servicio de traducción del Tribunal Superior de Xustiza.” Pero al no haber medios esto no fue posible, y como bien podrás saber uno de los principales aspectos y rompederos de cabeza en la actividad jurisdiccional son los plazos, de obligado cumplimiento y en la mayoría de los casos improrrogables y todo juez debe y está sometido únicamente a la constitución y al imperio de la ley, de ahí qeu tenga obligación de cumplirlos.
Y, finalmente para la segunda cuestión, creo que es una administración diferente porque como bien sabes es de ámbito estatal, o es que tú si fueres diputado europeo, por cierto nuestro representante ante todo es un prestigioso abogado, ¿hablarías en Gallego en el Parlamento Europeo? Igualmente, no creo que se llegue a discutir si en los Tribunales Europeos, que también sería una administración como las otras según tu post, tendríamos derecho a hacer los trámites procesales en gallego.
Por cierto, ¿qué pasaría si se hablara en castellano en la cámara autonómica? Porque no eres valiente y defiendes tu derecho a hablar una lengua oficial, la discriminación se produce tanto en sentido positivo como negativo, eso si al día siguiente tendrías titular fijo pero recuerda en unos medios que utilizan el castellano, no crees que existe una gran incongruencia en este aspecto.

PD: No sé si ejerzo la avogacía "nun prestixioso bufete" porque no es garriges, uría o cuatrecasas... pero te aseguro que si es entreñable y nunca se me valoró mi capacidad por el uso del gallego.
Además te aseguro que ante todo yo la lengua la utilizo para "Bicar".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Si el centro de la discusión se basa en dilucidar en que si  &#8220;é exixible que a administracción de xustiza en Galicia utilice o galego cando un cidadán o demanda (que por certo non foi o caso)&#8221; o &#8220;porque é unha administracción diferente ó resto&#8221;, la solución es claramente fácil:<br />
Para la primera cuestión: Aumentar el presupuesto en el ámbito judicial posibilitando así el derecho a todo ciudadano a que los órganos judiciales utilicen a la hora de cualquier comunicación el idioma que escoja el justiciado, por que por cierto la noticia hacía claramente hincapié en este problema, textualmente decía “No obstante, al amparo de las leyes, consideraba el juez decano que cualquier ciudadano puede exigir que se le notifiquen las resoluciones en la lengua propia de la comunidad autónoma, «adaptándose», eso sí, «a las posibilidades de la Administración». Así las cosas, una vez recibida la solicitud del denunciante, se dieron instrucciones al Servicio de Notificaciones para que se emitiese la notificación en gallego y, si fuera necesario, al servicio de traducción del Tribunal Superior de Xustiza.” Pero al no haber medios esto no fue posible, y como bien podrás saber uno de los principales aspectos y rompederos de cabeza en la actividad jurisdiccional son los plazos, de obligado cumplimiento y en la mayoría de los casos improrrogables y todo juez debe y está sometido únicamente a la constitución y al imperio de la ley, de ahí qeu tenga obligación de cumplirlos.<br />
Y, finalmente para la segunda cuestión, creo que es una administración diferente porque como bien sabes es de ámbito estatal, o es que tú si fueres diputado europeo, por cierto nuestro representante ante todo es un prestigioso abogado, ¿hablarías en Gallego en el Parlamento Europeo? Igualmente, no creo que se llegue a discutir si en los Tribunales Europeos, que también sería una administración como las otras según tu post, tendríamos derecho a hacer los trámites procesales en gallego.<br />
Por cierto, ¿qué pasaría si se hablara en castellano en la cámara autonómica? Porque no eres valiente y defiendes tu derecho a hablar una lengua oficial, la discriminación se produce tanto en sentido positivo como negativo, eso si al día siguiente tendrías titular fijo pero recuerda en unos medios que utilizan el castellano, no crees que existe una gran incongruencia en este aspecto.</p>
<p>PD: No sé si ejerzo la avogacía &#8220;nun prestixioso bufete&#8221; porque no es garriges, uría o cuatrecasas&#8230; pero te aseguro que si es entreñable y nunca se me valoró mi capacidad por el uso del gallego.<br />
Además te aseguro que ante todo yo la lengua la utilizo para &#8220;Bicar&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: lage</title>
		<link>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-219</link>
		<dc:creator>lage</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Sep 2006 17:22:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-219</guid>
		<description>Vou por partes. En primeiro lugar, militante, en ningún lugar do meu post podes observar contradicción algunha co que acabas de expoñer, que respecto, non só pola túa capacidade como avogado nun prestixioso bufete senón porque creo coincidir contigo bastante no que dis en termos xerais.

Pregúntoche se é posible e exixible que a administracción de xustiza en Galicia utilice o galego cando un cidadán o demanda como foi este o caso? é razonable que un galego ou galega pida que o atendan en galego, tamén na administracción de xustiza, ou é unha administracción diferente ó resto da existente?

Pois trátase nin máis nin menos que diso. Non teñamos complexos, e xa digo que as linguas non son para confrontar son para comunicar e entenderse, pero tamén para respectarse.

En segundo lugar, ó compa da gaita na cabeza decirlle que ninguén cree na imposición de nada. Estamos a falar dun caso concreto, que me gustaría se argumentase o porqué de tal actuación do TSXG, e ademais ninguén falou neste post de capacidade fónetica nin dos cambios constitucionais que cadaquen introduciría se lle deixaran.

Penso que te fuches un pouco do tema. 
Eu expresei e expreso con claridade, que o TSXG non pode expresarse nos termos que o fai, dicindo que empregará o galego, "si le es posible a la administracción".
Por qué non lle vai a ser posible? A ver se lemos o que escribimos, non che parece, amigo D.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vou por partes. En primeiro lugar, militante, en ningún lugar do meu post podes observar contradicción algunha co que acabas de expoñer, que respecto, non só pola túa capacidade como avogado nun prestixioso bufete senón porque creo coincidir contigo bastante no que dis en termos xerais.</p>
<p>Pregúntoche se é posible e exixible que a administracción de xustiza en Galicia utilice o galego cando un cidadán o demanda como foi este o caso? é razonable que un galego ou galega pida que o atendan en galego, tamén na administracción de xustiza, ou é unha administracción diferente ó resto da existente?</p>
<p>Pois trátase nin máis nin menos que diso. Non teñamos complexos, e xa digo que as linguas non son para confrontar son para comunicar e entenderse, pero tamén para respectarse.</p>
<p>En segundo lugar, ó compa da gaita na cabeza decirlle que ninguén cree na imposición de nada. Estamos a falar dun caso concreto, que me gustaría se argumentase o porqué de tal actuación do TSXG, e ademais ninguén falou neste post de capacidade fónetica nin dos cambios constitucionais que cadaquen introduciría se lle deixaran.</p>
<p>Penso que te fuches un pouco do tema.<br />
Eu expresei e expreso con claridade, que o TSXG non pode expresarse nos termos que o fai, dicindo que empregará o galego, &#8220;si le es posible a la administracción&#8221;.<br />
Por qué non lle vai a ser posible? A ver se lemos o que escribimos, non che parece, amigo D.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: lagaitaenlacabeza</title>
		<link>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-218</link>
		<dc:creator>lagaitaenlacabeza</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Sep 2006 16:52:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-218</guid>
		<description>De verdad crees que el gallego no es un idioma respetado en Galicia? Me dejas alucinado, y te recuerdo que hay que promocionar el gallego, no imponerlo, y verás, lo que pido es que se juzgue a los profesionales por su capacitación, no por su capacidad fonética, lo contrario nos lleva a la mediocridad. Lo de sancionar a los funcionarios que no hablen gallego es una burrada impresentable, y supone desconocer toda la legislación sectorial sancionadora de la función publica, que no te la voy a mentar aquí. Si lo que pretendemos es cambiar la legislación, y entre ella, la Constitución, adelante, pero yo me apeo del barco.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>De verdad crees que el gallego no es un idioma respetado en Galicia? Me dejas alucinado, y te recuerdo que hay que promocionar el gallego, no imponerlo, y verás, lo que pido es que se juzgue a los profesionales por su capacitación, no por su capacidad fonética, lo contrario nos lleva a la mediocridad. Lo de sancionar a los funcionarios que no hablen gallego es una burrada impresentable, y supone desconocer toda la legislación sectorial sancionadora de la función publica, que no te la voy a mentar aquí. Si lo que pretendemos es cambiar la legislación, y entre ella, la Constitución, adelante, pero yo me apeo del barco.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: militante</title>
		<link>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-217</link>
		<dc:creator>militante</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Sep 2006 15:50:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-217</guid>
		<description>Ciertamente el post de lage sobre el uso del gallego en la justicia me ha sorprendido, nunca creía que pudiera defender tal postura y mucho menos entiendo la falta de argumentación que utiliza para descalificar la postura de "la gaita en la cabeza", muchas veces lo más dificil en una discusión es defender nuestra opinión principalmente porque en muchos ámbitos la desconocemos, y es lo que en esta situación le ocurre claramente a nuestro diputado el Sr. Lage.
Opinión que deseo argumentar desde la siguiente postura, primeramente porque profesionalmente me dedico a la abogacía, posición que me presupone un mayor conocimiento en este ámbito que la del autor del blog. En segundo lugar le aconsejo al autor la lectura del artículo 3 de la CE, "El castellano es la lengua española oficial del estado" que en relación con los artículos 21 y siguientes de la LOPJ le ampliarían las miras ante este tema y tercero la finalidad de la justicia es la resolución de los problemas que se te presentan, con la mayor simplicidad, por lo que te pongo en un ejemplo: una persona del medio de japón que comete un delito en santiago de compostela siendo los tribunales españoles competentes para resolver en base al principio de la territorialidad, y en consonancia con el artículo 24 de la CE, también debían saber los jueces japones para garantizar la tutela judicial efectiva sin llegarse a producir indefensión, quízá lo que no conoce nuestro diputado es que existen cuerpos de apoyo jurisdicional que evitarían estas situaciones de conflicto, problema que por cierto solo teneís los diputados porque en la práctica judicial no existe ningún conflicto ante esta situación.
Por cierto, que pasaría si a un juez firme defensor del gallego, juzga a una persona que no tiene porque entender dicho idioma privándole así de sus derechos. ¿no entiendes que ante este supuesto existiría discriminación?
Recuerda y ten siempre como máxima:tria iuris praecepta (honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciertamente el post de lage sobre el uso del gallego en la justicia me ha sorprendido, nunca creía que pudiera defender tal postura y mucho menos entiendo la falta de argumentación que utiliza para descalificar la postura de &#8220;la gaita en la cabeza&#8221;, muchas veces lo más dificil en una discusión es defender nuestra opinión principalmente porque en muchos ámbitos la desconocemos, y es lo que en esta situación le ocurre claramente a nuestro diputado el Sr. Lage.<br />
Opinión que deseo argumentar desde la siguiente postura, primeramente porque profesionalmente me dedico a la abogacía, posición que me presupone un mayor conocimiento en este ámbito que la del autor del blog. En segundo lugar le aconsejo al autor la lectura del artículo 3 de la CE, &#8220;El castellano es la lengua española oficial del estado&#8221; que en relación con los artículos 21 y siguientes de la LOPJ le ampliarían las miras ante este tema y tercero la finalidad de la justicia es la resolución de los problemas que se te presentan, con la mayor simplicidad, por lo que te pongo en un ejemplo: una persona del medio de japón que comete un delito en santiago de compostela siendo los tribunales españoles competentes para resolver en base al principio de la territorialidad, y en consonancia con el artículo 24 de la CE, también debían saber los jueces japones para garantizar la tutela judicial efectiva sin llegarse a producir indefensión, quízá lo que no conoce nuestro diputado es que existen cuerpos de apoyo jurisdicional que evitarían estas situaciones de conflicto, problema que por cierto solo teneís los diputados porque en la práctica judicial no existe ningún conflicto ante esta situación.<br />
Por cierto, que pasaría si a un juez firme defensor del gallego, juzga a una persona que no tiene porque entender dicho idioma privándole así de sus derechos. ¿no entiendes que ante este supuesto existiría discriminación?<br />
Recuerda y ten siempre como máxima:tria iuris praecepta (honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: lage</title>
		<link>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-216</link>
		<dc:creator>lage</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Sep 2006 11:53:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-216</guid>
		<description>Vexo que non entendeches o sentido do meu comentario. A gaita na cabeza,... pois mira só se trata de respecto. 

En primeiro lugar todos queremos os mellores xuices, médicos, cociñeiros ou fontaneiros, por poñer varios exemplos, así que non fagamos demagoxia.


En segundo lugar, direiche que ninguén pretende baixar a calidade da xustiza que se imparte, ou é que en galego é máis baixa que en castelán? non sabía eu que a xustiza fóra diferente por expresarse en chinés ou en francés. 

Os galegos e as galegas temos dereito a que se nos resposte na nosa lingua (amén da cooficialidade do castelán, que comparto, e que ademais é unha lingua que uso a cotío).

Os galegos e galegas temos dereito a que a Xustiza que se imparte en Galicia se faga respetando os nosos dereitos lingüísticos. O raro non debe ser que a un lle contesten en galego, eso sería algo normal.

O que non admito é que o TSXG diga que se empregará o galego "si le es posible a la administracción". Esa contestación é unha auténtica pasada! Pero onde vivimos? nós temos unha lingua que debe ser respetada, e en primeiro lugar pola administracción.
Así que non considero que teñamos a gaita na cabeza por defender o noso idioma, ou é que hai que anda cun toro de Osborne na cabeza por defender o castelán?

Non confrontemos as linguas, que non sexan utilizadas para xerar xenreira; respectémolas, e que ese respecto comece pola administracción pública, tamén pola de Xustiza.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vexo que non entendeches o sentido do meu comentario. A gaita na cabeza,&#8230; pois mira só se trata de respecto. </p>
<p>En primeiro lugar todos queremos os mellores xuices, médicos, cociñeiros ou fontaneiros, por poñer varios exemplos, así que non fagamos demagoxia.</p>
<p>En segundo lugar, direiche que ninguén pretende baixar a calidade da xustiza que se imparte, ou é que en galego é máis baixa que en castelán? non sabía eu que a xustiza fóra diferente por expresarse en chinés ou en francés. </p>
<p>Os galegos e as galegas temos dereito a que se nos resposte na nosa lingua (amén da cooficialidade do castelán, que comparto, e que ademais é unha lingua que uso a cotío).</p>
<p>Os galegos e galegas temos dereito a que a Xustiza que se imparte en Galicia se faga respetando os nosos dereitos lingüísticos. O raro non debe ser que a un lle contesten en galego, eso sería algo normal.</p>
<p>O que non admito é que o TSXG diga que se empregará o galego &#8220;si le es posible a la administracción&#8221;. Esa contestación é unha auténtica pasada! Pero onde vivimos? nós temos unha lingua que debe ser respetada, e en primeiro lugar pola administracción.<br />
Así que non considero que teñamos a gaita na cabeza por defender o noso idioma, ou é que hai que anda cun toro de Osborne na cabeza por defender o castelán?</p>
<p>Non confrontemos as linguas, que non sexan utilizadas para xerar xenreira; respectémolas, e que ese respecto comece pola administracción pública, tamén pola de Xustiza.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: lagaitaenlacabeza</title>
		<link>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-215</link>
		<dc:creator>lagaitaenlacabeza</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Sep 2006 11:06:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://jmlage.net/blog/a-xustiza-en-galicia-en-galego-22-09-2006/#comment-215</guid>
		<description>Estimado Lage, no puedo estar más en desacuerdo con lo que expones en este post; porque lo que planteas es manifiestamente anticonstitucional, porque hay que distinguir entre requisito y mérito, que no es lo mismo. Sería una barbaridad de dimesiones biblicas el imponer el gallego en el acceso a la carrera judicial. Primero porque la regulación es estatal, como no podía ser de otra manera. Hasta ahora, y por suerte, no se ha descentralizado el poder judicial en estos términos. Segundo, porque la jurisprudencia constitucional dice que el mérito sólo puede relacionarse con la naturaleza del puesto que vas a desempeñar, y el dictar sentencias en gallego o en castellano, no quiere decir que sean mejores o peores.  Tercero, si bien podría contemplarse como mérito para concursar a plazas en galicia, me parece también peligroso, porque como dije antes, el conocimiento del gallego no implica que sea mejor juez o fiscal, y lo único que conllevaría es que la calidad de la justicia bajase en Galicia, (ya bastante baja de por sí). No se puede caer en la demagogia de romper españa, y acusar de esto a quien habla del régimen juridico español. El régimen juridico en este ámbito es unitario, y punto. NO confudamos churras con merinas. Y nadie vulnera tus derechos linguisticos ni los de los jueces, estos pueden expresarse en gallego o en castellano. No seamos más papistas que el papa, porque por suerte todavía hay dos lenguas cooficiales en Galicia, y hay que garantizar el bilinguismo, no lo contrario, tanto de un lado como de otro. Y si teneis problemas para entender el castellano a lo mejor habría que proponer ideas para promocionarlo, porque te aseguro que es una lengua muy rica, con mucha tradición, y os estais perdiendo una gran tradición cultural. Así a ver si nos quitamos la gaita de la cabeza y tenemos un poco de sentido común, que yo quiero los mejores jueces para galicia, los mejores médicos, los mejores profesionales en definitiva, pero seleccionados con criterios objetivos de capacitación y no con chorradas .</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estimado Lage, no puedo estar más en desacuerdo con lo que expones en este post; porque lo que planteas es manifiestamente anticonstitucional, porque hay que distinguir entre requisito y mérito, que no es lo mismo. Sería una barbaridad de dimesiones biblicas el imponer el gallego en el acceso a la carrera judicial. Primero porque la regulación es estatal, como no podía ser de otra manera. Hasta ahora, y por suerte, no se ha descentralizado el poder judicial en estos términos. Segundo, porque la jurisprudencia constitucional dice que el mérito sólo puede relacionarse con la naturaleza del puesto que vas a desempeñar, y el dictar sentencias en gallego o en castellano, no quiere decir que sean mejores o peores.  Tercero, si bien podría contemplarse como mérito para concursar a plazas en galicia, me parece también peligroso, porque como dije antes, el conocimiento del gallego no implica que sea mejor juez o fiscal, y lo único que conllevaría es que la calidad de la justicia bajase en Galicia, (ya bastante baja de por sí). No se puede caer en la demagogia de romper españa, y acusar de esto a quien habla del régimen juridico español. El régimen juridico en este ámbito es unitario, y punto. NO confudamos churras con merinas. Y nadie vulnera tus derechos linguisticos ni los de los jueces, estos pueden expresarse en gallego o en castellano. No seamos más papistas que el papa, porque por suerte todavía hay dos lenguas cooficiales en Galicia, y hay que garantizar el bilinguismo, no lo contrario, tanto de un lado como de otro. Y si teneis problemas para entender el castellano a lo mejor habría que proponer ideas para promocionarlo, porque te aseguro que es una lengua muy rica, con mucha tradición, y os estais perdiendo una gran tradición cultural. Así a ver si nos quitamos la gaita de la cabeza y tenemos un poco de sentido común, que yo quiero los mejores jueces para galicia, los mejores médicos, los mejores profesionales en definitiva, pero seleccionados con criterios objetivos de capacitación y no con chorradas .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
